Article on TABILABO by Kaoru Mitsui


Check out a cool Japanese pop culture website, “TABI LABO” @tabilabo !! I was interviewed by writer Ichikawa san for an article that just came out!

It will be in Japanese, but hopefully you can google translate it!✨🙌🏻Thank you Ichikawa san for interviewing me, I love the title “Vegetable “✖️“Fashion ”❤️

https://tabi-labo.com/286951/diner-yasai-jewelry

 tabilabo さんのウェブサイトにてインタビューしていただきました。丁寧に文章にして下さったライターの市川さんありがとうございます🙌🏻市川さんの、作品に対する感想も興味深いので是非読んでみてくださいね😘「野菜」✖️「fashion」のタイトル気に入ってます。

FullSizeRender.jpg

“Kiwi delight & Fish and chips apron” by Kaoru Mitsui

 

 

IMG_1671.JPG

 

When I visited New York several years ago, I was lucky enough to have the opportunity to eat at the great Blue Hill at Stone Barns.  To me, it was not just amazingly delicious food that they served, but it was a whole new experience, a food entertainment if you will.  Very grounded to their local produce, the way they introduce those flavors of seasonal ingredients were one of a kind.  I was shocked to know that such a fun way to eat, smell, feel and think of food even existed.

I longed for the day I would ever be able to experience anything close to that, until I was introduced to chef Kan Morieda couple of years later.  When I went to chef Morieda’s restaurant “Salmon and Trout” (Shimokitazawa, Tokyo), after eating 2 plates of the course meal, something made a strong connection in my physical memory with BLUE HILL.  Chef Morieda’s creation of food was exquisite, very simply presented in a chic way, and had the delicacy and depth rooting to Japanese food.  Every dish had seasonal note to it, and were a surprise to my eyes and taste, somewhat nostalgic, but very original at the same time.  I was overwhelmed by the experience and remember having goose bumps while I ate.

Two of his signature menus are “Kiwi delight” and “Fish and Chips”. I prefer to keep the taste a secret until you actually visit the restaurant, but one thing I can say for sure, is that both of the dishes have the perfect mix of “familiarity” and “never have experienced”

 

 

■「キウイデライトとフィッシュ&チップスのエプロン」

何年か前にニューヨークを訪れた時、どんな幸運が舞い降りたのかかの有名な Blue Hill at Stone Barns でお食事をすることができた。 Blue Hillのお料理はそれまでどんなレストランでも経験をしたことのない、新しい「食」の体験だった。食べるエンターテインメントといったところだろうか。 ローカルの食材にこだわって作られるお料理の数々(全部で30皿、およそ5時間のコース)は、旬の味が斬新な方法で表現され次から次へとテーブルに登場するのであった。私はこんな、食べ物の食べ方、香り方、感じ方、考え方があるのかとショックに近い感動を覚えた。

 あの感動にほんの少しでもかするお料理に出会うことは一生ないのかもしれない…などと恋い焦がれる想いを胸に秘めること数年。昨年、About life coffeeの神戸さんに紹介していただいた、「サーモンアンドトラウト」のシェフ、森枝幹さんと出会ってその想いを思いっきりひっくり返された。コース料理の2皿目を食べ終えたところで、私の体感記憶の中で何かがBlue Hill と強烈に繋がった。手間暇かけた気取ったフレンチのようかと思いきや、食べるとすっと心に居場所をみつけてくれる素朴なお料理。シンプルでシックなプレゼンテーションと、丁寧で深みのある味は今っぽさの中にも、ルーツである日本食をしっかりと感じさせる。1品1品にある「旬」の表現、どこか懐かしいけれどでもやっぱり食べたことのない、目にも舌も驚きのお料理たち。鳥肌を立てながら食べていた。

  森枝シェフのシグネチャーメニューに「キウイ・デライト」と「フィッシュアンドチップス」がある。どんな味かは行ってからのお楽しみとして、とにかくどちらもありそうでない、「親しみ」と「未体験の」絶妙な掛け合わせのお料理なのです。  

“Noix Raisin hat” by Kaoru Mitsui

IMG_1672.JPG

 

About 20 second run from the Inokashira park station exit and 5 min walk from my house, is where you will find the coffee shop “Side Walk Stand inokashira”. This shop popped out of nowhere last July, and surprisingly, naturally blended into my everyday life. The fact that this stylish shop suddenly appeared on a grandma-grandpa-friendly kind of sidewalk made me feel uncomfortable in the beginning, although it took me no time to realize the good coffee and cozy atmosphere and I soon became a regular.

They always had about 5,6 kinds of bread and pastry displayed which were freshly baked on their tiny baking factory on the second floor. I was aware of them, but when it comes to bread, I am extremely picky and I wasn’t so attracted to “the bread that a coffee shop sells” for a while. Although one day I gave it a second thought and decided that this store must be pretty confident about their bread since they went out of their way to built a bread factory in this tiny shop. I bought a baguette, brought it back home, and after a bite I immediately fell in love with it and finished the whole thing in seconds.

The crunchy crust, the chewy inside, and the perfect amount of salt told me that this baguette is “something”. Ever since this discovery, now their bread, which chef “Kento Tateishi”’ bakes, has become my go to, not only for my daily meal but also for gifts or any events.

For most of his bread Kento incorporates as much liquid to the dough as possible and challenges to the limit, which makes them very unique. For example, usually “Noix Raisin” (whole wheat bread with walnuts and raisins) tends to be a bit hard and dry, but his Noix Raisin is extremely moist and chewy and has a gentle, pungent smell to it.

When all of his breads are displayed in the showcase, it gives you the mixed feel between a chic bakery and one of your favorite hometown bakery.

Kento has a strong passion to create bread with good quality that everyone from little children to old people can enjoy, and it is always a huge excitement for me to explore the journey of his through his creation.

 

 

■「ノア・レザン帽」

井の頭公園駅を降りてすぐ、改札を出て小走りで20秒くらいのところにそのお店はある。Side Walk Stand 井の頭公園店は昨年の6月突如として現れ、ゆるやかに地元民であるわたしの日常に合流した。比較的おじいちゃんおばあちゃんにやさしい感じの素朴な通りに、今時な雰囲気のコーヒーやさんがなんの前触れもなく登場したことに始めは戸惑いを感じたものの、気づけば美味しいコーヒーと居心地の良さですっかり常連客になっていた。

  店内のショーケースには2階にある工房で作っているパンが、いつも5、6種類焼きたてで並んでいた。気にはなっていたものの「でもコーヒーやさんのパンだしなあ」としばらく買わずにいた。ある時「いや、コーヒーやさんなのに2階にわざわざパン工房を作るなんてよっぽど自信があるパンを作っているに違いない!」と考え直して、思い立ったら吉日、バゲットを買ってみた。家に帰って一口食すると、あまりの美味しさで止まらず、あっという間に1本丸々食べ切ってしまった。皮の堅さと中の生地のもちもち感、塩加減も良く、ものすごく魅力をもったパンだったのだ。以来、すっかりパン職人の立石建人さんが作るパンたちの虜になってしまい、事あるごとに差し入れやイベントでこちらのパンを使わせていただいている。建人さんの作るパン生地には水分量が生地をまとめることのできるぎりぎりまで加えられており、例えば固くパサつきがちなノアレザンなんかもずしっともちもちして風味もやさしく、他にはない美味しさ。

建人さんの食パンやあんぱんやミルクフランス、バゲットやシナモンロールやメロンパンがずらっとショーケースに並ぶと、おしゃれなベーカリーと商店街の昔懐かしいパンやさんのちょうど中間のような雰囲気になる。子供からおじいちゃんおばあちゃんまで、近所の人みんなが楽しめるようなパンを確実なクオリーティで作っていきたい、というまっすぐな気持ちで進化し続けている建とさんのパン。これから先もずっと食べるのが楽しみでいる。

Food On A Photograph exhibition by Kaoru Mitsui

<Exhibiton>

Food on a photograph 

FullSizeRender.jpg

 

Kaoru, a food stylist based in Tokyo, Japan is going to hold her first exhibition called "Food on a Photograph". This is her personal project, where she literally puts food she cooks on photographs and takes snaps of them with her beloved iPhone. Very simple and analog yet astonishingly eye pleasing, she has been working on it for the past two and a half years.  She'll be showing her classic works as well as the latest pieces that has never been shown before, which she was inspired by the trip she made to New York and Los Angeles this past September.

 

In addition, she'll be selling her zine "Food on a Photograph", which is sold in stores in New York and Los Angeles such as McNally Jackson, Kitchen Art & Letters, The Good Company and Virgil Normal etc.  This is the first time ever release of this zine in Japan. -

 

<Date>

11/3-11/12

<Open hours>

WEEKDAY 8:30-20:30

SAT-SUN & HOLIDAYS 9:00-19:00 

<Adress>

ABOUT LIFE COFFEE BREWERS

1-19-8 Dogenzaka Shibuya, Tokyo

 

フードスタイリスト薫によるパーソナルプロジェクトFood on a photographシリーズ初の展示を開催致します。写真の上に食べ物、料理を乗せ、その写真を撮影する。というアナログかつシンプルな手法で2年半製作し続けているシリーズの新作公開に加え、今年9月に作者がNY、LAへ行った際にインスピレーションを得て製作した新シリーズの一部もご覧いただけます。

 

NYの有名書店 McNally Jackson, Kitchen Art & Letters, 高感度なセレクトショップであるThe Good Company, LAのVirgil Normal 等 2都市10店舗にて取り扱いの決まったzineも会場でご覧、ご購入いただけます。

 

<場所>

ABOUT LIFE COFFEE BREWERS

東京都渋谷区道玄坂1丁目19−8

最寄駅

京王井の頭線 渋谷駅 (徒歩4分)

JR山手線 渋谷駅(徒歩7分)

道玄坂を登りきる手前、ファミリーマートの少し先の角にあります。